Это называется дословный перевод!
Мне еще очень нравится, как онлайн-переводчик дословно переводит кулинарные рецепты со словенского...
Растительное масло, например, часто распознает как "нефть", некоторые слова вообще оставляет латиницей, так, на всякий случай...
Если не знать, о чем речь, получается весело.
Вот, например:
Из рецепта пончиков-крофов:
"1 кг муки (половина гладкой, половина диез муки)" - т.е., половина муки улучшенной, такая продается...
"В процессе ферментации может превратить таким образом, чтобы он расти с обеих сторон" - это про подходящее тесто...
А дальше - начинается страшное дело:
"Положите креветок на 3 пальца нефти и положите их в золото желтый prevroči жир не испечь его...."
Ну, "золото желтый prevroči жир не испечь его" - это раскаленное масло для фритюра, следить, чтобы не горело оно...
Но как звучит - "креветок на 3 пальца нефти", да? В рецепте пончиков...
Просто "kozice" - это и казанок для фритюра, и креветка...
Из рецепт слоеных пирожных с кремом:
"Взбитые сливки, затем перемешать с резиновыми strgalom в крем и поместите его в холодильник..."
Резиновые эти самые "стргалы" - это рваные кусочки слоеного теста или теста фило...
А дальше - угроза:
"Если мы хотим, вы можете использовать другой кусок сливочного ломтика. Так сделать два!"
То есть, если "они" захотят, надо быстренько взять другую резину и сотворить чего-то два...две... парочку, в общем... А если не захотят, то и не видать нам другого куска...
Или вот:
"Крем, место ломтики жареного и бичевать себя и сказать с шоколад окропляет...."
Нет, нет, не надо себя истязать, а потом окропить шоколадом, не надо!...
Это просто рецепт десерта слоями: выложить крем, затем кусочки бисквита и сверху посыпать шоколадной стружкой...
А как замечательно жарить блины по словенскому рецепту!
"Налейте некоторые из масс, так что дно кастрюли полностью (и тонкая) покрыты.
Когда вы закончите, блины кисть с вареньем, закатать и бичевать себя с сахарной пудрой".
То есть - не все тесто нам подходит, будем печь только из избранных "некоторых масс", а остальные - да ну их нафиг... Причем печь будем в кастрюле, заодно и что-нибудь тонкое польем этими "массами", а то блины ни коим образом не получатся...
А дальше - все, как обычно: в блины кисть с вареньем закатаем, и опять - бичевать, бичевать себя, но уже сахарной пудрой... Ну мы ж всегда так и делаем, все знакомо, правда?...
А людоедский рецепт овощного супа с сухариками?...
Сами сухарики готовим, не забывая про себя любимую:
" Если есть масса, вы можете сгущаться с маленькой крошки хлеба".
Опять угроза, от диетологов-садистов - поправиться и сгуститься можно вообще от крошечки хлеба... А вообще просто надо добавить маленькие хлебные сухарики в суп для густоты...
Но дальше-то нужно употребить с супом "Добавим леди hlebčke. При необходимости посыпанный зеленый лук или базилик"...
Бедная, бедная леди в базилике и луке, съеденная на обед... нам без нее никак не сгуститься...
Это значит - суп подается с ломтиком хлеба без добавок, посыпанном зеленью по желанию...
Так что - готовим с удовольствием, варим, жарим, печем пончики (словенцы их очень любят):
" Пончики истощение бумажных полотенец, нарезать ножом розничной торговли, закатать ванильным кремом и теплый бичевать себя и сказать с сахаром порошок".
Истощим бумажные полотенца, все нарежем ножом исключительно "розничной торговли", радостно скажем с сахаром хором: "Порошок!" и угостимся на здоровье!
Сообщение отредактировал Люлюша: 09 мая 2016 - 15:09