Правильно так: в Шереметьеве (населенный пункт) находится аэропорт Шереметьево.
То есть, географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом (когда наименование является приложением к одному из обобщающих слов (город, село, аэропорт и т.п.).
При отсутствии родового слова - склоняются. То есть: деревня Пеньково, но - "Дело было в Пенькове". Это строгая литературная норма для дикторов и чтецов.
Исключения: если населенный пункт назван именем известного лица (близ усадьбы Поленово, возле поселка Пушкино и т.п.), и - в практике военнослужащих и географов для исключения путаницы, например, при упоминании Иванов и Иваново и т.д.
Сегодня, в связи с массовостью, несклоняемость уже считается допустимой, во всяком случае - не ошибочной... Хотя правила и нормы остались прежними, и правильно - именно "подъезжаем к Останкину" и т.п.
Я сама часто автоматически произношу неверно... И многие искренне считают ошибкой говорить "я живу в Митине" вместо "я живу в Митино", хотя первый вариант - строгий норматив.
Так что - «Недаром помнит вся Россия про день БородинА!»
Сообщение отредактировал Люлюша: 07 января 2015 - 13:24